Términos y condiciones | Tu estilo mediterráneo.

Advertencia: este documento está redactado en neerlandés. Si lo desea, puede solicitar una versión en inglés (no jurídica). 

INTRODUCCIÓN
Este documento contiene todas las condiciones que se aplican a los servicios que Viva la Vida Buena ofrece en relación con nuestras actividades de gestión de proyectos, renovación y renovación e interiorismo.

Nuestras actividades y servicios principales incluyen la gestión de proyectos, la renovación y la decoración y el diseño de interiores, así como, aunque no exclusivamente, la gestión de proyectos, la construcción, el equipamiento, el mantenimiento, la limpieza, el asesoramiento y la limpieza, la impresión y la distribución de productos y materiales de construcción, y la venta de muebles, decoración y decoración. Lo anterior se engloba en el ámbito más amplio de la palabra.

ARTIKEL 1 BEGRIPSBEPALING
En esta página se describen las condiciones generales:
1.1 ́Viva la Vida Buena ́; de Opdrachtnemer die in opdracht van Opdrachtgever werkzaamheden verricht op het gebied van interieurarchitectuur, interieurontwerp en -advies, ver- en/of bouwbegeleiding, verbouwing, renovaties en styling. Todo ello en la más pura esencia de la palabra.
1.2 De Opdrachtnemer; Viva la Vida Buena: CIF (BTW-nummer): ESB05405709, wettelijk geregistreerd bij het Handelsregister van Alicante onder nummer 000563776, Calle la Luna 10a, Llíber, Alicante, rechtsgeldig vertegenwoordigd door Isabelle Caroline van de Voorde en/ of Marco Scherbeijn (hierna ‘Viva la Vida Buena’, ‘Opdrachtnemer’, ‘wij’ of ‘ons’).
1.3 De Opdrachtgever; de natuurlijke persoon, maatschap, vennootschap of rechtspersoon die aan Viva la Vida Buena als wederpartij opdracht heeft gegeven tot het verrichten van werkzaamheden;
1.4 De consument; de natuurlijke persoon, niet handelend in de uitoefening van een beroep of bedrijf, die aan Viva la Vida Buena opdracht heeft gegeven tot het leveren van producten en/of diensten.
1.5 De opdracht of de overeenkomst; de overeenkomst tussen de Opdrachtgever en Viva la Vida Buena met betrekking tot de uitvoering van werkzaamheden door Viva la Vida Buena;
1.6 Het project; het pand, gebouw of bouwwerk, of onderdeel daarvan, waarop de aan de Viva la Vida Buena verstrekte opdracht betrekking heeft.
1.7 Partijen; Opdrachtnemer Viva la Vida Buena en Opdrachtgever gezamenlijk.

ARTIKEL 2 TOEPASSELIJKHEID ALGEMENE VOORWAARDEN
2.1 Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op alle offertes, aanbiedingen, opdrachtbevestigingen en mondelinge of schriftelijke overeenkomsten die door of met Viva la Vida Buena zijn gedaan c.q. gesloten alsmede op de door Viva la Vida Buena geleverde producten of diensten. gesloten alsmede op de door Viva la Vida Buena geleverde producten of diensten, een en ander conform de vermelding op de offerte en/of opdrachtbevestiging, tenzij anders is vermeld of partijen uitdrukkelijk schriftelijk van deze voorwaarden afwijken.
2.2 De toepasselijkheid van door de Opdrachtgever gehanteerde algemene voorwaarden wordt hierbij uitdrukkelijk van de hand gewezen.
2.3 Eventuele afwijkingen op deze algemene voorwaarden zijn slechts geldig indien deze uitdrukkelijk schriftelijk of elektronisch zijn overeengekomen.
2.4 En caso de que una o más de las prestaciones de estas condiciones generales no estén o deban estar sujetas a restricciones, las prestaciones restantes de estas condiciones generales se transferirán íntegramente. Viva la Vida Buena y Opdrachtgever no podrán, en ningún caso, modificar las nuevas condiciones de uso de los productos sin el consentimiento expreso de la empresa, por lo que, en cualquier caso, será necesaria la modificación y el cambio de las condiciones de uso de los productos sin el consentimiento expreso de la empresa.
2.5 Viva la Vida Buena se reserva el derecho de modificar en cualquier momento sus condiciones generales. Wijzigingen zullen ook gelden ten aanzien van reeds gesloten overeenkomsten. Viva la Vida Buena le informará por correo electrónico de cualquier cambio que se produzca en sus datos personales.
2.6 Wijzigingen van algemene voorwaarden zullen na dertig dagen, nadat de Opdrachtgever op de hoogte is gesteld, van kracht zijn. Indien een consument niet akkoord gaat met de aangekondigde wijzigingen, heeft deze het recht de overeenkomst te ontbinden. Dit geld niet voor Opdrachtgevers handelend in de uitoefening van een beroep of bedrijf.

ARTÍCULO 3 OFERTAS
3.1 Las ofertas y/u ofertas de Viva la Vida Buena tienen una duración máxima de 30 días y son gratuitas. Viva la Vida Buena se reserva el derecho de cancelar la reserva en un plazo de 5 días hábiles desde la fecha de recepción de la misma.
3.2 Las prestaciones y/u ofertas se basan en las declaraciones realizadas por el Opdrachtgever. En caso de que Viva la Vida Buena considere que las condiciones de la oferta han sido modificadas por el Contratante, Viva la Vida Buena no podrá rechazarlas.
3.3 La información y las ofertas están disponibles en forma impresa o digital, sin perjuicio de los derechos de terceros.
3.4 Viva la Vida Buena kan niet aan haar aanbiedingen en/of offertes worden gehouden indien de Opdrachtgever, naar termen van redelijkheid en billijkheid en in het maatschappelijk verkeer gangbare opvattingen, had behoren te begrijpen dat de aanbieding en/of offerte dan wel een onderdeel daarvan een kennelijke vergissing, verschrijving, druk-, zet- of typefout bevat. Las ilustraciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Las ilustraciones no pueden ser modificadas sin previo aviso.
3.5 Una misma oferta de precio no permite a Viva la Vida Buena aprovechar una parte de los productos y/o servicios ofrecidos en la promoción y/o en la oferta frente a una parte superior del precio ofrecido.
3.6 Los pagos y las ofertas de reembolso no se aplican automáticamente a las compras o ventas realizadas por terceros.

ARTIKEL 4 OVEREENKOMST
4.1 Se considerará que se ha producido un incumplimiento cuando Viva la Vida Buena haya aceptado un consentimiento expreso por escrito de Viva la Vida Buena.
4.2 Een verstrekte opdracht, waarin de dienstverlening van en uitvoering door Viva la Vida Buena staan omschreven, wordt door Viva la Vida Buena schriftelijk bevestigd en zal aan de Opdrachtgever ter akkoord toegezonden worden. Mondelinge afspraken en bedingen zijn slechts bindend nadat deze schriftelijk door Viva la Vida Buena zijn bevestigd.
4.3 Het bepaalde het vorige lid van dit artikel laat onverlet de mogelijkheid van beide partijen om de totstandkoming van de opdracht door andere middelen te bewijzen.
4.4 Indien geen van beide partijen de opdracht schriftelijk heeft bevestigd, of de opdrachtbevestiging nog niet voor akkoord door de Opdrachtgever is ondertekend, pero si la oferta es aceptada o si el Titular de la Opción de Compra ha sido aceptada por Viva la Vida Buena con la entrega de la Opción de Compra, o si el Titular de la Opción de Compra ha sido notificado de la entrega de la Opción de Compra, el Titular de la Opción de Compra ha sido informado de que la Opción de Compra ha sido aceptada.
4.5 Zodra Viva la Vida Buena met de uitvoering van haar dienstverlening is begonnen en de Opdrachtgever daartoe niet geeprotesteerd, is de overeenkomst voor haar bindend.
4.6 Wijzigingen van de overeenkomst zijn slechts geldig, indien en voor zover zij schriftelijk tussen partijen zijn overeengekomen. Viva la Vida Buena puede ofrecerle las últimas novedades, ya que estas novedades son inevitables. Wijzigingen kunnen met zich mee brengen dat de overeen gekomen uitvoeringstermijn wordt overschreden, hetgeen als overmacht wordt beschouwd, en er meerkosten aan verbonden zijn.
4.7 Viva la Vida Buena heeft te allen tijde het recht binnen wettelijke kaders zich op de hoogte te stellen of de Opdrachtgever aan zijn betalingsverplichting kan voldoen, alsmede van alle feiten en factoren die van belang zijn voor een verantwoord aangaan van de overeenkomst. Dado que Viva la Vida Buena, en el marco de este estudio, no ha conseguido que se respete el derecho de los ciudadanos a la libre circulación de personas, se ha comprometido a garantizar que se respete el derecho de los ciudadanos a la libre circulación de personas y a la libre circulación de personas.

ARTIKEL 5 VERPLICHTINGEN OPDRACHTGEVER
5.1 De Opdrachtgever is gehouden alle gegevens en bescheiden, welke Viva la Vida Buena overeenkomstig haar oordeel nodig heeft voor het correct uitvoeren van de overeenkomst desgevraagd tijdig, in de gewenste form en op de gewenste wijze ter beschikking van Viva la Vida Buena te stellen.
5.2 De Opdrachtgever is verplicht om te zorgen dat de Opdrachtnemer in verband met de (tijdige) uitvoering van de werkzaamheden, levering van diensten of levering van producten, ongehinderde toegang heeft tot het gebouw, de terreinen, ruimten, woning, producten en/of faciliteiten. Por lo tanto, el Proveedor se compromete a respetar los derechos de los beneficiarios, tanto en cantidad como en cantidad, para poder cumplir con el Contrato de Venta.
5.3 Viva la Vida Buena se reserva el derecho de suspender la ejecución de la sentencia hasta el momento en que el Defensor del Pueblo se haya pronunciado sobre la misma.
5.4 Viva la Vida Buena se reserva el derecho de informar a Viva la Vida Buena acerca de los derechos y obligaciones que pudieran corresponderle en virtud de la presente Política de Privacidad.
5.5 De uit de vertraging in de uitvoering van de overeenkomst voortvloeiende extra kosten en eventueel extra honorary, ontstaan door het niet, niet tijdig, niet behoorlijk of niet overeenkomstig de afspraken ter beschikking stellen van de verlangde gegevens, zijn voor rekening van de Opdrachtgever. Indien en voor zover de Opdrachtgever daarom verzoekt, worden de ter beschikking gestelde bescheiden aan deze geretourneerd.
5.6 De Opdrachtgever mag aan de adviezen, dienstverlening en/of producten van Viva la Vida Buena hoge eisen stellen, maar de Opdrachtgever staat in voor de juistheid, volledigheid en betrouwbaarheid van de door of namens hem aan Viva la Vida Buena ter beschikking gestelde gegevens en bescheiden, ook indien deze van derden afkomstig zijn. De Opdrachtgever blijft te alleen tijde zelf verantwoordelijk en aansprakelijk voor de mogelijke gevolgen van het verstrekken van onjuiste, onvolledige en onbetrouwbare gegevens en bescheiden.
5.7 De Opdrachtgever geeft geen opdrachten, orders of aanwijzingen ter zake het project aan derden, zonder Viva la Vida Buena daarin te kennen.
5.8 De Opdrachtgever is gehouden het geleverde te (doen) onderzoeken, onmiddellijk op het moment dat de zaken hem ter beschikking worden gesteld respectievelijk de desbetreffende werkzaamheden zijn uitgevoerd. Daarbij behoort de Opdrachtgever te onderzoeken of kwaliteit en/of kwantiteit van het geleverde overeenstemt met hetgeen is overeengekomen en voldoet aan de eisen die partijen dienaangaande zijn overeengekomen. Indien dit niet het geval is, dient de Opdrachtgever dit terstond, doch in ieder geval uiterlijk binnen veertien dagen, na ontdekking daarvan, schriftelijk aan Viva la Vida Buena te worden gemeld. Na die termijn wordt geacht de opdracht naar behoren te zijn uitgevoerd.
5.9 Indien Opdrachtgever de aanvang van de uitvoering van de Overeenkomst wenst uit te stellen, om welke reden dan ook, is zij gehouden de daaruit voortvloeiende extra kosten en/of honorarium voor Viva la Vida Buena te voldoen en de daaruit voortvloeiende door haar geleden schade te volledig te vergoeden. 
5.10 En caso de que el Titular de la Opción no haya realizado ninguna acción durante los 12 meses posteriores a la fecha de inicio de la Opción de Compra, la Opción de Compra se cancelará automáticamente. Eventueel uitgevoerde aanbetalingen door de Opdrachtgever vervallen aan Viva la Vida Buena. En el caso de que el Opdrachtgever no haya realizado ningún cambio en la configuración, pero no haya cambiado las configuraciones para que el Overeenkomst se cambie de acuerdo con las secciones 5.1 y 5.2, esto también se aplica al Opdrachtgever.
5.11 Opdrachtgever is te allen tijde zelf verantwoordelijk voor:
- el respeto de las libertades intelectuales de Viva la Vida Buena, descritas en el artículo 15 de estas condiciones generales;
- het controleren van en voldoen aan auteurs- en (intellectuele) eigendomsrechten van derden;
- Viva la Vida Buena no se hace responsable de los daños causados por virus o defectos en los componentes electrónicos, entre otros;
- el plazo mínimo de 18 años para la compra de productos o servicios;
- el control de las ganancias o la gestión técnica de pandas para llevar a cabo los proyectos de Viva la Vida Buena;
- la verificación de las mercancías peligrosas;
- el suministro por parte de Opdrachtgever de los nuevos medios y materiales utilizados en el contrato;
- la traducción de la lección magistral de Viva la Vida Buena;

ARTIKEL 6 UITVOERING OPDRACHT
6.1 Viva la Vida Buena se compromete a proporcionar el mejor servicio posible y a garantizar el buen funcionamiento de los servicios, así como a garantizar el buen funcionamiento de los servicios de traducción e interpretación. Op Viva la Vida Buena rust echter enkel een inspanningsverplichting, geen resultaatsverplichting.
6.2 Viva la Vida Buena se refiere a la forma en que y a través de qué persona(s) se realiza el pago. Zij zal zo mogelijk rekening houden met tijdig verstrekte en verantwoorde aanwijzingen van de Opdrachtgever omtrent de uitvoering van de overeenkomst.
6.3 Las palancas genéricas y las plantillas son a menudo un peligro y están indicadas. Las condiciones generales no son peligrosas. En caso de que un término no sea válido, Viva la Vida Buena con el Opdrachtgever en la parte superior de la pantalla lo cambiará por un nuevo término indicativo. La sobreescritura de un término incorrecto tampoco implica la devolución de Viva la Vida Buena y no permite la vinculación de la sobreescritura.
6.4 Viva la Vida Buena se reserva el derecho a modificar el contenido de los archivos. En caso de que la sobrecarga en las tiendas se produzca, tiene el derecho a que cada uno de los productos suministrados sea facturado y, por lo tanto, a que se realicen las devoluciones. Indien en zolang deze factuur door de Opdrachtgever niet wordt betaald, is Viva la Vida Buena niet verplicht tot uitvoering van de volgende fase over te gaan en heeft zij het recht de uitvoering van de overeenkomst op te schorten. Indien de overeenkomst in fasen wordt uitgevoerd, heeft zij het recht de uitvoering van die onderdelen die tot de volgende fase of fasen behoren op te schorten totdat de Opdrachtgever de resultaten van de daaraan voorafgaande fase schriftelijk heeft goedgekeurd.
6.5 Tegenvallende resultaten dienen ten laatste bij tussentijds overleg door Opdrachtgever aan Viva la Vida Buena kenbaar te gemaakt. Viva la Vida Buena no está sujeta a ningún cambio de dirección o de dirección completa.
6.6 Viva la Vida Buena coloca al Operador en la parte superior de sus instalaciones para la utilización del servicio y le informa sobre el voltaje del servicio, siempre que el Operador esté disponible.
6.7 Na (op)levering van de producten en/of diensten zijn eventuele aanpassingen de verantwoordelijkheid van de Opdrachtgever. Viva la Vida Buena se reserva el derecho a realizar cambios sin previo aviso en relación con las condiciones generales de venta.
6.8 Indien tijdens de duur van de overeenkomst werkzaamheden worden verricht ten behoeve van het beroep of bedrijf van de Opdrachtgever welke niet vallen onder de werkzaamheden waarop de overeenkomst betrekking heeft, worden deze werkzaamheden op grond van afzonderlijke overeenkomsten geacht te zijn verricht.

ARTIKEL 7 INSCHAKELEN VAN DERDEN
7.1 Viva la Vida Buena se reserva el derecho de modificar los derechos de propiedad intelectual sin previo aviso. 
7.2 Tenzij anders overeengekomen, worden opdrachten aan derden in het kader van de uitvoering van de opdracht, door of namens de Opdrachtgever verstrekt. Viva la Vida Buena puede ser la opción elegida por el Defensor del Pueblo para el reembolso y el pago de los gastos. Partijen kunnen hiervoor een nader over een te komen vergoeding afspreken.
7.3 Wanneer Viva la Vida Buena, al dan niet in naam van de Opdrachtgever, opdrachten of aanwijzingen aan productiebedrijven of andere derden verstrekt, dan zal de Opdrachtgever op verzoek van Viva la Vida Buena deze goedkeuring schriftelijk bevestigen.
7.4 De Opdrachtgever schakelt niet zonder overleg met Viva la Vida Buena derden in wanneer dat van invloed kan zijn op de uitvoering van de opdracht zoals overeengekomen met Viva la Vida Buena. Las partes informarán en el futuro sobre la participación de otros miembros de la organización y sobre las actividades que se lleven a cabo con ellos.
7.5. En caso de que Viva la Vida Buena, en colaboración con otros proveedores de Viva la Vida Buena, contrate un producto o un servicio, es posible que una parte contraria contrate servicios adicionales relacionados con el producto o el servicio, los derechos de propiedad intelectual de estos terceros no se verán afectados por las presentes condiciones generales de venta ni por las presentes condiciones generales de contratación. Viva la Vida Buena no está sujeta a ningún tipo de limitación por parte de esta empresa y/o de Opdrachtgever y/o de otras empresas. Opdrachtgever dient zich in dat geval direct tot deze derde te wenden.

ARTIKEL 8 HONORARIA EN KOSTEN
8.1 El honor de Viva la Vida Buena puede ser reconocido: 
- volgens een percentage van de uiteindelijke bouw- en inrichtingssom, vermeerderd met in rekening gebracht bouwkundig meerwerk van de respectievelijke aannemer(s);
- of op basis van een van te voren vastgesteld uurtarief;
- de door een vast bedrag;
- of door een combinatie van bovengenoemde. 
8.2 De door Viva la Vida Buena geoffreerde bedragen zijn exclusief de door de Opdrachtgever verschuldigde omzetbelasting (BTW), tenzij uitdrukkelijk anders is aangegeven dan wel overeen gekomen.
8.3 De in lid 1 bedoelde honorering is inclusief overige kosten, waarder inbegrepen maar niet gelimiteerd tot bureaukosten, lichtdruk- en plotkosten, kosten van adviseurs, kosten voor het (doen) houden van toezicht op de uitvoering van de bouw, kosten van revisie tekeningen, kosten van het (doen) opmeten en het in tekening brengen van bestaande toestanden. Los premios son exclusivos. En un trayecto de más de 20 kilómetros a la redonda, o incluso más lejos, se cobrará un suplemento de precio. Deze kosten worden afzonderlijk zo veel mogelijk gespecificeerd aan de Opdrachtgever in rekening gebracht.
8.4 Een afzonderlijke vergoeding is verschuldigd voor kosten die onvoorzien waren ten tijde van het aanvaarden van de opdracht. Si el Opdrachtnemer op op verzoek van de Opdrachtgever een begroting voor kosten van derden opstelt, dan zal deze begroting slechts een indicatieve strekking hebben. Desgewenst kan de Opdrachtnemer namens de Opdrachtgever offertes aanvragen.
8.5 Indien Viva la Vida Buena berekent op basis van uurtarieven, wordt voordat zij aan de uitvoering van een overeenkomst begint, een inschatting gemaakt van zowel de inhoud van de dienstverlening, als de kosten die hiermee gemoeid zijn. De Opdrachtgever kan aan deze inschatting echter geen rechten ontlenen.
8.6 Indien de overeenkomst eindigt voordat de opdracht is voltooid of levering heeft plaatsgevonden, heeft Viva la Vida Buena recht op een naar redelijkheid vast te stellen deel van het honorarium. Bij de bepaling hiervan wordt onder meer rekening gehouden met de reeds door de haar verrichte diensten, het voordeel dat de Opdrachtgever daarvan heeft, en de grond waarop de overeenkomst is geëindigd.

ARTIKEL 9 HONORARIUM BIJ WIJZIGINGEN
9.1 De Opdrachtgever is een afzonderlijke vergoeding verschuldigd voor aanvullende werkzaamheden (meerwerk) die Viva la Vida Buena verricht ten gevolge van:
a) gewijzigde (overheids)voorschriften en/of overheidsbeschikkingen;
b) wijzigingen van het ontwerp op verzoek van de Opdrachtgever, nadat het ontwerp is vastgesteld of goedgekeurd of nadat het maximale aantal revisierondes is bereikt;
c) veranderingen in het proces, werkwijze of afspraken door de Opdrachtgever of door Opdrachtgever aangeleverde documenten of ontwerpen niet voldoen.
9.2 Viva la Vida Buena informert de Opdrachtgever tijdig over de aard van de aanvullende werkzaamheden en de kosten hiervan, tenzij dit door omstandigheden niet mogelijk is en het verrichten van de aanvullende werkzaamheden geen uitstel toelaat of ernstige vertraging oplevert.
9.3 Indien Viva la Vida Buena een vaste prijs of vast tarief met de Opdrachtgever is overeengekomen, is Viva la Vida Buena niettemin gerechtigd tot verhoging van deze prijs of dit tarief wanneer tijdens de uitvoering van de werkzaamheden blijkt, dat de oorspronkelijk overeengekomen dan wel verwachte hoeveelheid werk in zodanige mate onvoldoende werd ingeschat bij het sluiten van de overeenkomst, en zulks niet toerekenbaar is aan Viva la Vida Buena, dat in redelijkheid niet van haar kan worden gevergd, dat zij de overeengekomen werkzaamheden verricht tegen het oorspronkelijk overeengekomen prijs c.q. tarief. Viva la Vida Buena pone a su disposición el servicio Opdrachtgever. Opdrachtgever kan op deze grond besluiten de opdracht terug te nemen. Indien Viva la Vida Buena de Opdrachtgever heeft gewezen op de waarschijnlijkheid van onvoorziene extra werkzaamheden, is deze gehouden de daaruit voortvloeiende extra kosten en honorarium aan Viva la Vida Buena te voldoen.
9.4 Indien na het sluiten van de Overeenkomst het niveau van lonen en kosten stijgt, heeft Viva la Vida Buena het recht haar tarief dienovereenkomstig te verhogen. De Opdrachtgever kan in dat geval de overeenkomst ontbinden, zonder dat er aan de zijde van Viva la Vida Buena enige verplichting tot vergoeding van schade, hoe ook genaamd, ontstaat.

ARTIKEL 10 BETALING EN INVORDERINGSKOSTEN
10.1 Alle facturen van Viva la Vida Buena dienen binnen 14 dagen na factuurdatum te worden voldaan op de op de factuur aangegeven wijze en in de valuta waarin is gefactureerd. Het voormelde geldt tenzij er uitdrukkelijk een afwijkende betalingstermijn is overeen gekomen en op de factuur vermeld staat.
10.2 Betaling zal, behoudens dwingendrechtelijke bepalingen voor consumenten, plaatsvinden zonder enige aftrek, verrekening of opschorting, uit welke hoofde dan ook.
10.3 Viva la Vida Buena se reserva el derecho de suspender y suspender el uso de su servicio, siempre y cuando Viva la Vida Buena haya notificado a Viva la Vida Buena que el servicio ha sido prestado en su totalidad, y se haya respetado la confidencialidad. Viva la Vida Buena ofrece los siguientes servicios:
- 40% van het totaalbedrag bij het akkoord gaan met de offerte door Opdrachtgever;
- 50% van het totaalbedrag voor aanvang van de werkzaamheden/ bestelling materialen of meubels;
- 10% van het totaalbedrag bij definitieve oplevering van de werkzaamheden.
10.4 Indien de Opdrachtgever niet binnen de in de voorgaande leden genoemde termijnen, dan wel niet binnen de nader overeengekomen termijn heeft betaald, is hij van rechtswege in verzuim en heeft Viva la Vida Buena, zonder dat een nadere sommatie of ingebrekestelling is vereist, het recht vanaf de vervaldag de Opdrachtgever over het gefactureerde bedrag de wettelijke (handels)rente in rekening te brengen, tot aan de dag van algehele voldoening, een en ander onverminderd de verdere rechten van Viva la Vida Buena.
10.5 Viva la Vida Buena no está sujeta a ningún cambio total o parcial por parte de la Opdrachtgever, por lo que es posible que se produzca una nueva situación o pérdida de ingresos, aan de Opdrachtgever (buiten)gerechtelijke incassokosten in rekening te brengen, ook voor zover de daadwerkelijke kosten de rechterlijke proceskostenveroordeling overtreffen.
10.6 In afwijking van leden 4 en 5 van dit artikel, geldt voor consumenten, die niet handelen in de hoedanigheid van een beroep op bedrijf, dat zij niet tijdige of niet volledige betaling eerst schriftelijk in gebreke worden gesteld, waarbij zij worden aangemaak en om alsnog binnen een termijn van 14 dagen tot betaling over te gaan alvorens aanspraak wordt gemaakt op wettelijke rente en (buiten)gerechtelijke incassokosten. Deze termijn vangt aan de dag na ontvangst van de ingebrekestelling.
10.7 De buitengerechtelijke incassokosten voor consumenten bedragen als volgt:
- sobre el primer Euro 2.500,- 15% met min. van € 40,-, max. € 375,-
- más de 2.500,- Euros 10%
- más de 5.000,- Euros 5%
- más de 190.000,- Euros 1%
- por encima de 200.000,- euros 0,5% con un máximo de 6.775,- euros
10.8 Los costes adicionales de las cotizaciones a la Seguridad Social, que se indican en el cuadro de la cuenta de pérdidas y ganancias, son los siguientes
uitoefening van een beroep of bedrijf, bedragen 15% met een minimum van € 100,00.
10.9 Indien de invordering van een factuur leidt tot een gerechtelijke procedure, dient de Opdrachtgever de door Viva la Vida Buena gemaakte werkelijke kosten te vergoeden, behoudens dwingendrechtelijke bepalingen voor consumenten.
10.10 Elke betaling streeds steeds ter voldoening van in de eerste plaats van rente en kosten en in de tweede plaats van de oudste nog opentaande declaratie, ongeacht of de Opdrachtgever bij de betaling vermeldt dat deze betrekking heeft op de een latere declaratie.
10.11 In geval van een gezamenlijk gegeven opdracht zijn de Opdrachtgevers, voor zover de producten en/of diensten ten behoeve van de gezamenlijke Opdrachtgevers zijn geleverd respectievelijk zijn uitgevoerd, hoofdelijk aansprakelijk voor de betaling van het factuurbedrag.
10.12 Bij uitblijven van volledige betaling door de Opdrachtgever, is Viva la Vida Buena, behoudens dwingendrechtelijke bepalingen voor consumenten, ha adoptado las medidas necesarias para que el contrato no se vea obstaculizado por un conflicto de intereses o por una disputa entre las partes en el marco de un acuerdo escrito o por la aplicación de las disposiciones del contrato, con el fin de que el contrato no se vea afectado más que por la voluntad del Opdrachtgever. Sin embargo, Viva la Vida Buena se reserva el derecho de modificar el importe de la apuesta para adaptarlo a las condiciones de pago de la Opdrachtgever.
10.13 Alle vorderingen van Viva la Vida Buena worden terstond opeisbaar wanneer de Opdrachtgever surseance van betaling of een schuldsanering in de zin van artikel 284 e.v. Fw heeft verzocht, of in staat van faillissement wordt verklaard of een aanvraag daartoe is gedaan, door beslaglegging wordt getroffen, onder curatele of onder bewind wordt gesteld, dan wel anderszins in betalingsmoeilijkheden is komen te verkeren of de beschikkingsbevoegdheid of handelingsbekwaamheid over zijn vermogen of delen ervan verliest. Ditzelfde geldt indien de Opdrachtgever zijn bedrijf in een andere rechtsvorm omzet, of aan een derde overdraagt, dan wel de plaats van zijn vestiging en/of zijn woonplaats naar het buitenland verplaatst.

ARTIKEL 11 OPSCHORTING / ONTBINDING
11.1 Viva la Vida Buena se reserva el derecho de suspender todos sus servicios, incluyendo el suministro de productos y/o servicios, la entrega de pedidos u otros servicios en el Sitio Web o fuera de él, hasta el momento en que todos los derechos adquiridos en el Sitio Web hayan sido completamente cumplidos:
a) de Opdrachtgever de verplichtingen uit de overeenkomst niet of niet volledig nakomt.
b) al término de la vigencia de Viva la Vida Buena en virtud de las presentes Condiciones Generales, se respete el derecho del Opdrachtgever a no reclamar sus derechos. In geval er goede grond bestaat te vrezen dat de Opdrachtgever slechts gedeeltelijk of niet behoorlijk zal nakomen, is de opschorting slechts toegelaten voor zover de tekortkoming haar rechtvaardigt.
c) el Defensor del Pueblo, en el momento de la presentación de la solicitud, declare la responsabilidad por el cumplimiento de sus obligaciones en relación con la solicitud, y esta responsabilidad se respete o no se respete.
11.2 Voorts is Viva la Vida Buena bevoegd de overeenkomst te (doen) ontbinden indien zich omstandigheden voordoen welke van dien aard zijn dat nakoming van de overeenkomst onmogelijk is of naar maatstaven van redelijkheid en billijkheid niet langer kan worden gevergd dan wel indien zich anderszins omstandigheden voordoen welke van dien aard zijn dat ongewijzigde instandhouding van de Overeenkomst in redelijkheid niet mag worden verwacht.
11.3 Indien de overeenkomst wordt ontbonden zijn de vorderingen van Viva la Vida Buena op de Opdrachtgever onmiddellijk opeisbaar. Indien Viva la Vida Buena de nakoming van de verplichtingen opschort, behoudt zij haar aanspraken uit de wet en overeenkomst.
11.4 Viva la Vida Buena se reserva el derecho a modificar los precios, las rentas y las condiciones de uso en cualquier momento y sin previo aviso.

ARTIKEL 12 BEËINDIGING / ANNULERING
12.1 De tussen Opdrachtgever en Viva la Vida Buena gesloten overeenkomst eindigt bij overlijden van Viva la Vida Buena of Opdrachtgever dan wel bij liquidatie of ontbinding van de onderneming van Viva la Vida Buena.
12.2 De overeenkomst van opdracht die tussen partijen is gesloten, kan door Opdrachtgever op elk moment beëindigd worden. In dat geval is Opdrachtgever gehouden het totale overeengekomen bedrag aan Viva la Vida Buena te voldoen, minus de besparingen die dit Viva la Vida Buena oplevert.
12.3 Naast het vergoeden van de door Viva la Vida Buena reeds gemaakte kosten, is Opdrachtgever tevens gehouden een nader te bepalen schadevergoeding verschuldigd. Deze schadevergoeding omvat de door Viva la Vida Buena door de annulering geleden schade inclusief de gederfde omzet c.q. winst, daar Viva la Vida Buena tijd heeft vrijhouden ter uitvoering van de opdracht en andere opdrachten heeft afwijzen dan wel uitstellen.
12.4 Viva la Vida Buena se reserva el derecho a modificar el importe de la franquicia (a excepción de la franquicia de costes) en el 25% de la factura total y a reembolsarla a Opdrachtgever.
12.5 Opdrachtgever is tegenover derden aansprakelijk voor de gevolgen van de annulering en zal Viva la Vida Buena vrijwaren voor hieruit voortvloeiende aanspraken van deze derden.
12.6 Viva la Vida Buena se reserva el derecho de modificar los términos y condiciones de los contratos en cualquier momento y sin previo aviso.

ARTIKEL 13 VERTRAGING IN DE UITVOERING VAN DE OPDRACHT
13.1 En caso de que la cancelación de la operación se vea impedida o interrumpida por circunstancias que Viva la Vida Buena no pueda tener en cuenta, Opdrachtgever se compromete a pagar a Viva la Vida Buena los costes derivados de dicha cancelación. Para más información, Viva la Vida Buena de Opdrachtgever le informará sobre la retirada y los costes que conlleva.

ARTIKEL 14 AFWIJKINGEN VAN ONTWERP
14.1 Afwijkingen van geringe betekenis tussen enerzijds het geleverde werk van Viva la Vida Buena en anderzijds het oorspronkelijke ontwerp kunnen geen reden vormen voor afkeuring, korting, schadevergoeding of ontbinding van de opdracht.
Afwijkingen die, alle omstandigheden in aanmerking genomen, in redelijkheid geen of een ondergeschikte invloed hebben op de gebruikswaarde van het ontwerp, worden steeds geacht afwijkingen van geringe betekenis te zijn.

ARTIKEL 15 RECLAMES / KLACHTEN
15.1 Opdrachtgever is verplicht direct bij de (op)levering van de (digitaal) geleverde diensten tot controle ervan over te gaan. Eventuales defectos, roturas, averías, roturas y/o alteraciones en el contenido, serán comunicados a Viva la Vida Buena por correo electrónico dentro de las 48 horas siguientes a su recepción, sin perjuicio de los derechos de reclamación que correspondan.
15.2 Alle gevolgen van het niet direct melden zijn voor risico van Opdrachtgever.
15.3 Indien bovengemelde reclames niet binnen de daar bedoelde termijnen aan Viva la Vida Buena kenbaar zijn gemaakt, worden de diensten geacht naar tevredenheid te zijn uitgevoerd.
15.4 Reclames schorten de betalingsverplichting van Opdrachtgever niet op, behoudens indien dwingendrechtelijke bepalingen voor consumenten zich hiertegen verzetten.

ARTÍCULO 16 DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL / DERECHOS DE USO
16.1 Origen de los productos de la marca Viva la Vida Buena, incluyendo pero no limitándose a fotografías, dibujos, fotos, imágenes, imágenes de archivo, fotografías, informes y otras imágenes que Viva la Vida Buena haya publicado durante el periodo de vigencia de la garantía, rapporten en andere bescheiden die Viva la Vida Buena bij de vervulling van de opdracht heeft vervaardigd, blijven haar eigendom, ongeacht of deze ter beschikking zijn gesteld aan de Opdrachtgever of aan derden.
16.2 Viva la Vida Buena se reserva el derecho de modificar, abrir, revender y ceder sus derechos de propiedad intelectual, photo's and alle andere afbeeldingen van zijn ontwerp, zoals bedoelt in de Spaanse wet ‘Real Decreto Legislativo 1/1996’ inzake tekeningen en modellen of eventuele andere aanvullende of vervangende wet- en regelgeving, zulks ongeacht of deze aan de Opdrachtgever of aan derden ter beschikking zijn gesteld en zonder dat een daaraan voorafgaande toestemming van Opdrachtgever vereist is en zonder enige vergoeding daarvoor aan Opdrachtgever verschuldigd te zijn.
16.3 Het is de Opdrachtgever niet toegestaan de uitvoering van een ontwerp van Viva la Vida Buena, of een deel daarvan, al dan niet met inschakeling van derden te (doen) herhalen, wijzigen, be- of verwerken, verveelvoudigen, openbaar maken of exploiteren zonder de daaraan voorafgaande uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Viva la Vida Buena, anders dan het inwinnen van een deskundig oordeel omtrent de dienstverlening van Viva la Vida Buena. De tussen partijen gesloten overeenkomst omvat geen enkele overdracht of verplichting tot overdracht van enig intellectueel eigendomsrecht van Viva la Vida Buena aan Opdrachtgever.
16.4 Los derechos de propiedad intelectual de los productos de Viva la Vida Buena, pueden ser modificados si Opdrachtgever se compromete con Viva la Vida Buena a cumplir con sus obligaciones, pero sin perjuicio de sus derechos de propiedad intelectual.
16.5 Indien Viva la Vida Buena schriftelijk toestemming aan Opdrachtgever heeft verstrekt voor hetgeen in de voorgaande bepaling is opgenomen, is Opdrachtgever te alleen tijde verplicht bij het gebruik van de producten van de geest van Viva la Vida Buena haar naam te vermelden als auteur.
16.6 Indien Opdrachtgever het ontwerp van Viva la Vida Buena zelf heeft be- of verwerkt of anders heeft gerealiseerd dan door Viva la Vida Buena ontworpen, is het Opdrachtgever niet toegestaan om zonder voorafgaande toestemming van Viva la Vida Buena te noemen bij gebruik van het be- of verwerkte ontwerp.
16.7 De rechten van intellectuele eigendom welke Viva la Vida Buena in licentie gebruikt mag Opdrachtgever nimmer wijzigen, verveelvoudigen, openbaren of exploiteren.
16.8 Koper garantiza el derecho de Koper a disponer de información confidencial y a proporcionarla a Verkoper en relación con cualquier uso de la misma basado en un derecho de propiedad intelectual.
16.9 Bij overtreding van de intellectuele eigendomsbepalingen zal een direct opeisbare boete verschuldigd zijn door Opdrachtgever aan Viva la Vida Buena van € 10.000,- per overtreding onverminderd de verplichting van Koper om de daaruit voortvloeiende schade te vergoeden.

ARTIKEL 17 AANSPRAKELIJKHEID
17.1 Viva la Vida Buena no se hace responsable de los daños causados por el uso de estos productos, ni de la manipulación de los mismos, a menos que se indique lo contrario en los avisos de construcción e instalación. Estos productos pueden ser modificados en cualquier momento. En caso de que, durante la utilización de la campaña Viva la Vida Buena, se produzca un riesgo de pérdida de derechos de propiedad intelectual o de transmisión de los derechos de propiedad intelectual o de transmisión de los derechos de propiedad intelectual o de transmisión de los derechos de propiedad intelectual o de transmisión de los derechos de propiedad intelectual o de transmisión de los derechos de propiedad intelectual o de transmisión de los derechos de propiedad intelectual o de transmisión de los derechos de propiedad intelectual o de transmisión de los derechos de propiedad intelectual o de transmisión de los derechos de propiedad intelectual o de transmisión de los derechos de propiedad intelectual o de transmisión de los derechos de propiedad intelectual o de transmisión de los derechos de propiedad intelectual o de transmisión de los derechos de propiedad intelectual o de transmisión de los derechos de propiedad intelectual o de transmisión de los derechos de propiedad intelectual
algemene voorwaarden van en/of aparte afspraken met de toeleverancier met betrekking tot de garantie en aansprakelijkheid ook jegens de Opdrachtgever.
17.2 Indien Opdrachtgever aantoont dat hij directe schade heeft geleden door een toerekenbare tekortkoming, die voortvloeit of verband houdt met de levering van producten en/of diensten door Viva la Vida Buena, is de aansprakelijkheid van Viva la Vida Buena voor enkel en alleen de directe schade, behoudens dwingendrechtelijke bepalingen voor consumenten, beperkt tot de uitkering die in het desbetreffende geval plaatsvindt op grond van de door Viva la Vida Buena afgesloten aansprakelijkheidsverzekering. Indien op grond van deze aansprakelijkheidsverzekering geen uitkering wordt gedaan, is iedere aansprakelijkheid beperkt tot maximaal het op grond van de overeenkomst waaruit de schade voortvloeit door Viva la Vida Buena gefactureerde of te factureren bedrag voor zakelijke Opdrachtgevers exclusief BTW en voor consumenten inclusief BTW.
17.3 Viva la Vida Buena no es responsable de la pérdida indirecta del derecho de propiedad intelectual, incluyendo la pérdida de derechos de propiedad intelectual y de propiedad intelectual de la empresa, la pérdida de derechos de propiedad intelectual, la pérdida de derechos de propiedad intelectual, la pérdida de derechos de propiedad intelectual, la pérdida de derechos de propiedad intelectual o la pérdida de derechos de propiedad intelectual inmaterial.
17.4 Viva la Vida Buena no se hace responsable de los daños que Viva la Vida Buena pueda causar a terceros o que sean imputables a ellos.
17.5 Viva la Vida Buena no es apta para todas las clases de niños. Opdrachtgever vrijwaart Viva la Vida Buena tegen alle aanspraken van derden. Si Viva la Vida Buena no está disponible para los usuarios finales, Opdrachtgever se encargará de que Viva la Vida Buena esté disponible tanto en el exterior como en el interior. Opdrachtgever se reserva el derecho de modificar los precios y las tarifas de sus productos.
17.6 Viva la Vida Buena no se aplica a las personas con discapacidad o a otras personas con discapacidad:
- ondeskundig, onjuist of oneigenlijk gebruik van door haar geleverde producten en/of diensten;
- la utilización de sus productos y/o servicios para otros fines que los previstos;
- door Opdrachtgever be- of verwerkte ontwerpen;
- een langere uitvoeringstermijn dan oorspronkelijk voorzien, ongeacht welke oorzaak daaraan ten grondslag ligt;
- fouten of storingen in gebruikte apparatuur of programmatuur;
- inbreuken op intellectuele eigendomsrechten, auteursrechten of privacy rechten van derden wegens door Opdrachtgever verstrekte gegevens of andere informatie en stukken;
- door Opdrachtgever gewenste wijzigingen na definitieve (op)levering van het ontwerp c.q. advies;
- resultados de la encuesta c.q. advies;
- overmacht, zoals maar niet gelimiteerd tot leveringsproblemen van leveranciers;
- druk-, zet-, schrijf- y typefouten;
- fouten in de door Opdrachtgever doorgegeven (bouw)tekeningen en maatvoering;
- precios de los productos más vendidos;
17.7 Viva la Vida Buena se compromete en todo momento a suministrar y/u ofrecer a sus clientes productos o servicios que sean de su interés.
17.8 En caso de que el servicio de Viva la Vida Buena no pueda ser utilizado para fines de lucro cesante y este incumplimiento sea atribuible a Viva la Vida Buena, Viva la Vida Buena se reserva el derecho de denegar el servicio de Viva la Vida Buena sin que ello suponga un coste adicional para Viva la Vida Buena. Los costes de suscripción a la campaña son, en este caso, a cargo de Viva la Vida Buena.
17.9 Viva la Vida Buena se reserva el derecho de modificar su política de privacidad de acuerdo con lo establecido en este artículo. A través de la página web de Viva la Vida Buena, se informa a los usuarios de que Viva la Vida Buena se ha puesto en contacto con ellos.
17.10 Se mantendrá el acuerdo de cesión de derechos, siempre y cuando no haya transcurrido más de 30 días desde la fecha de constitución de la cesión o desde la fecha de aceptación de la cesión por parte de Viva la Vida Buena. En ningún caso se considerará que el pedido ha caducado.
si no ha transcurrido más de un año desde el día en que se produjo la interrupción del suministro eléctrico o de la electricidad, se le notificará el cambio.
17.11 Indien Viva la Vida Buena bij de uitvoering van de dienstverlening een voor de Opdrachtgever kenbare vergissing maakt, is deze gehouden Viva la Vida Buena daarvan in kennis te stellen onmiddellijk nadat hij de vergissing had ontdekt of had kunnen ontdekken. Indien hij nalaat die vergissing bij Viva la Vida Buena te melden, is zij niet aansprakelijk voor de schade.
17.12 De in dit artikel opgenomen beperkingen van de aansprakelijkheid gelden niet indien de schade te wijten is aan opzet of grove schuld van Viva la Vida Buena of haar leidinggevenden of indien dwingendrechtelijke bepalingen voor consumenten zich hiertegen verzetten.

ARTIKEL 18 OVERMACHT
18.1 Onder overmacht wordt verstaan elke omstandigheid die nakoming van de opdracht blijvend of tijdelijk verhindert en die niet aan de Viva la Vida Buena kan worden toegerekend. Esto es lo que hay que hacer: stakingen in bedrijven waarmee Viva la Vida Buena overeenkomsten heeft gesloten ten behoeve van de uitvoering van de opdracht, een algemeen gebrek aan de benodigde grondstoffen, niet voorzienbare stagnatie bij Viva la Vida Buena of toeleveranciers, gedwongen sluitingen van ondernemingen van overheidswege, storingen, alsmede, voor zover daaronder niet reeds inbegrepen, het geval dat Viva la Vida Buena geestelijk of lichamelijk verhinderd is de opdracht naar behoren te vervullen.
18.2 Onder overmacht wordt in deze algemene voorwaarden tevens verstaan omstandigheden die niet te wijten zijn aan schuld van Viva la Vida Buena, en noch krachtens de wet, een rechtshandeling of in het verkeer geldende opvattingen voor rekening komen van Viva la Vida Buena. Naast deze uitleg van overmacht uit hoofde van de wet en jurisprudentie wordt onder overmacht tevens begrepen, alle van buiten komende oorzaken, voorzien of onvoorzien, waarop Viva la Vida Buena geen invloed kan uitoefenen, doch waardoor zij niet in staat is de verplichtingen na te komen.
18.3 Viva la Vida Buena heeft ook het recht zich op overmacht te beroepen, indien de omstandigheid die overmacht veroorzaakt eerst pas intreedt nadat Viva la Vida Buena haar verbintenis moeten nakomen.
18.4 Ingeval van overmacht heeft Viva la Vida Buena het recht om haar verplichting op te schorten. Indien de verhindering van nakoming als gevolg van overmacht langer dan een maand voortduurt, zijn beide partijen bevoegd de overeenkomst te ontbinden, zonder dat een van de partijen schadeplichtig is.
18.5 Indien Viva la Vida Buena bij het intreden van de overmacht al gedeeltelijk aan haar verplichtingen heeft voldaan, of slechts beperkt aan haar verplichtingen kan voldoen, is Viva la Vida Buena gerechtigd dit deel afzonderlijk te factureren en is de Opdrachtgever gehouden deze factuur te voldoen.

ARTÍCULO 19 PROTECCIÓN DE DATOS Y PRIVACIDAD
19.1 Las partes están obligadas a notificar su decisión a las partes que no hayan sido afectadas por la aplicación del acuerdo. Deze geheimhouding betreft alle informatie van vertrouwelijke aard die hen door de andere partij ter beschikking is gesteld en de door verwerking daarvan verkregen resultaten. Deze geheimhouding geldt niet voor zover wettelijke of beroepsregelen en andere nationale of internationale regelgeving met vergelijkbare strekking, een der partijen een informatieplicht opleggen, of voor zover de ene partij de andere partij van de geheimhoudingsplicht heeft ontheven. Deze bepaling verhindert ook niet vertrouwelijk collegiaal overlegen binnen de organisaties van partijen, voor zover zij zulks voor een zorgvuldige uitvoering van de overeenkomst of ter zorgvuldige voldoening aan wettelijke of beroepsverplichtingen noodzakelijk achten.
19.2 Viva la Vida Buena se reserva el derecho a transferir los datos personales que no hayan sido transferidos a terceros de forma individual para fines estadísticos o de otro tipo.
19.3 Viva la Vida Buena is niet gerechtigd de informatie die haar door Opdrachtgever ter beschikking wordt gesteld aan te wenden voor een ander doel dan waarvoor zij werd verkregen, uitgezonderd het bepaalde in lid 1 en 2, en in geval Viva la Vida Buena voor zichzelf optreedt in een tucht-, civiele of strafprocedure, waarbij deze stukken van belang kunnen zijn.
19.4 De gegevens en informatie die Opdrachtgever aan Viva la Vida Buena verstrekt en Viva la Vida Buena verzamelt, zal Viva la Vida Buena zorgvuldig en vertrouwelijk bewaren.
19.5 Viva la Vida Buena mag de persoonsgegevens van Opdrachtgever afkomstig uitsluitend en alleen gebruiken in het kader van de uitvoering van zijn leveringsplicht of het afhandelen van een klacht. Viva la Vida Buena no se responsabiliza de que los datos personales de Opdrachtgever se utilicen para fines distintos a los que Opdrachtgever se responsabiliza, ni de que se utilicen para fines distintos a los que Opdrachtgever se responsabiliza, ni de que se utilicen para fines distintos a los que Opdrachtgever se responsabiliza. La política de privacidad de Viva la Vida Buena no será respetada por las Partes. Puede consultarla en el sitio web de Viva la Vida Buena.
19.6 Durante la navegación por el sitio web de Viva la Vida Buena, Viva la Vida Buena podrá almacenar información sobre el uso del sitio web a través de cookies. La información que Viva la Vida Buena recopila a través de las cookies puede utilizarse para fines funcionales y analíticos.
19.7 Bij overtreding van de geheimhoudingsbepalingen zal een direct opeisbare boete
verschuldigd zijn door Opdrachtgever aan Viva la Vida Buena van € 10.000,- per overtreding onverminderd de verplichting van Opdrachtgever om de daaruit voortvloeiende schade te vergoeden.

ARTIKEL 20 TOEPASSELIJK RECHT EN GESCHILLENBESLECHTING
20.1 Op elke overeenkomst tussen Viva la Vida Buena en de Opdrachtgever is Spaans recht van toepassing.
20.2 De rechter te Denia is, behoudens dwingendrechtelijke bepalingen voor consumenten, bij uitsluiting bevoegd om de alle geschillen welke mochten ontstaan tussen Viva la Vida Buena en de Opdrachtgever kennis te nemen. Viva la Vida Buena también se ha unido al Opdrachtgever para rechazar las demandas del Opdrachtgever4.